一言既出驷马难追
《论语》〔先秦〕
棘子成曰:“君子质而已矣,何以文为?”子贡曰:“惜乎,夫子之说君子也!驷不及舌。文犹质也,质犹文也。虎豹之鞟,犹犬羊之鞟。”
译文及注释
译文
棘子成说:“君子只要具有好的品质就行了,为什么要有文采呢?”子贡说:“真遗憾,夫子您这样谈论君子。一句话说出口,四匹马拉的车也追不回。本质就像文采,文采就像本质,都是同等重要的。去掉了毛的虎、豹皮,就如同去掉了毛的犬、羊皮一样。”
注释
棘子成:卫国大夫。
何以:为什么。
驷:古代同驾一辆车的四匹马;或套着四匹马的车。
鞟:去毛的兽皮,皮革。
简析
这段内容围绕君子品质与文采的关系展开对话。棘子成认为君子只需有好品质,无需文采;子贡则反驳指出,君子本质与文采同等重要,二者相辅相成,缺一不可,并以去掉毛的虎豹皮和犬羊皮作类比,强调文采对本质体现的重要性 。告诉人们人的内在本质:如品德、修养等固然重要,但外在表现如言行举止、礼仪文采等同样不可忽视。良好的外在表现能够更好地展现内在本质。就像虎豹皮因有花纹而区别于犬羊皮,人通过适当的文采修饰,能让内在的优秀品质更鲜明地展现出来,获得他人认可与尊重。
悲心更微
列子〔先秦〕
燕人生于燕,长于楚,及老而还本国。
过晋国,同行者诳之,指城曰:“此燕国之城。”其人愀然变容。指社曰:“此若里之社。”乃喟然而叹。指舍曰:“此若先人之庐。”乃涓然而泣,指垄曰:“此若先人之冢。”其人哭不自禁。同行者哑然大笑。曰:“予先绐若,此晋国耳。”其人大惭。
及至燕,真见燕国之城社,真见先人之庐冢,悲心更微。
采薇歌
佚名〔先秦〕
登彼西山兮,采其薇矣。
以暴易暴兮,不知其非矣。
神农虞夏忽焉没兮,我适安归矣?
于嗟徂兮,命之衰矣!